有關謝亭送別譯文的精選大全

《謝亭送別》的原文是什麼
《謝亭送別》是唐代詩人許渾的作品。這是許渾在宣城送別友人後寫的一首詩。此詩主要表達了詩人送別友人時的惆悵。那麼《謝亭送別》的原文是什麼呢?1、原文:勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西...
《渡荊門送別》的翻譯和原文 - 《渡荊門送別》翻譯及賞析
《渡荊門送別》翻譯:我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內遊覽。高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片彷彿流進廣闊的莽原。波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩雲結成綺麗的海市蜃樓。但我還是更愛戀故鄉滔...
答謝中書書原文和翻譯 - 答謝中書書原文翻譯
《答謝中書書》原文山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。《答謝中書書》翻譯山川景色的美...
有關送別的古詩加賞析 - 送別全詩譯文
下馬飲君酒,問君何所之?(請你下馬來喝一杯美酒,想問問朋友你要去外哪裡?)君言不得意,歸臥南山陲。(你說因為生活不得意,要回鄉隱居在終南山旁。)但去莫復問,白雲無盡時。(只管去吧我不會再追問,那裡正有綿延不盡的白雲,在天...
《謝亭送別》的作者是誰
《謝亭送別》是詩人在宣城送別友人後寫的一首詩,此詩主要表達了詩人送別友人時的惆悵。那麼《謝亭送別》的作者是誰呢?1、《謝亭送別》的作者是許渾。2、許渾(約791~約858),字用晦(一作仲晦),唐代詩人,潤州丹陽(今江蘇丹陽)人。晚...
謝亭送別許渾翻譯 - 謝亭送別古詩賞析
《謝亭送別》是唐代詩人許渾的作品,此詩主要表達了詩人送別友人時的惆悵。第一句寫友人乘舟離去,第二句寫友人乘舟出發後所見江上景色,以青山紅葉的明麗景色反襯別緒,景色越美,越顯出歡聚的可戀,別離的難堪。《謝亭送別》唐...
豐樂亭記原文 - 豐樂亭記翻譯
翻譯我擔任滁州太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。於是向滁州人詢問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我...
記遊松風亭的文言文翻譯 - 記遊松風亭文言文翻譯
記遊松風亭文言文翻譯:我曾經住在惠州的嘉祐寺,信步走到松風亭下,感到腿痠疲乏,很想找個能躺下的地方休息一下。抬頭望向松風亭,還在高處,心想這麼高,我可如何爬上去休息呢?就這樣想了一會兒,忽然對自己說:“這裡為什麼就不能...
妙賞亭原文翻譯 - 妙賞亭文言文翻譯
《妙賞亭》的文言文翻譯寓山上的美麗風景不能在寓山結束,可能是因為身處寓山之中吧。蘇軾在廬山裡就領悟到了這個道理。這個亭沒有靠近山,所以在亭上可以觀盡山色。幾層樓臺牢固地嵌在蒼翠的陡崖峭壁上,常常有云氣若隱若...
文言文答謝中書書譯文 - 文言文答謝中書書翻譯
《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此...
謝公夫人教兒原文翻譯文言文 - 謝公夫人教兒全文翻譯
《謝公夫人教兒》翻譯:謝安的夫人教導兒子的時候,追問太傅謝安:“怎麼從未見您教導過兒子?”謝安回答說:“我經常以自身言行教導兒子。”《謝公夫人教兒》原文謝公夫人教兒,問太傅:“那得初不見君教兒?”答曰:“我常自教兒。...
易水送別原文 - 易水送別翻譯及賞析
翻譯:在此地離別了燕太子丹,壯士荊軻憤怒頭髮衝冠。昔日的英豪人已經長逝,今天這易水還那樣淒寒。賞析:此詩描述作者在易水送別友人時的感受,並借詠史以喻今。前兩句通過詠懷古事,寫出作者送別友人的地點;後兩句是懷古傷今之...
僕去月謝病文言文翻譯是什麼 - 僕去月謝病文言文翻譯
我上個月因為生病所以辭官回家了,我回到故鄉想找個安靜的地方住下來。梅溪的西邊有一座山叫石門山。那座山非常的陡峭好像在跟天上的雲彩比高低,陡峭的山峰太高了以至於都遮住了一半的陽光;使得幽深的洞穴裡煙霧繚繞,深谷...
文言文醉翁亭記譯文 - 文言文醉翁亭記翻譯簡短
《醉翁亭記》翻譯環繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優美。遠遠望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。沿著山路走六七裡,漸漸聽到潺潺的流水聲,是一股水流從兩峰之間飛瀉而下,是釀泉。泉水沿著山峰折繞...
郭伋夜宿野亭翻譯 - 郭伋夜宿野亭文言文翻譯
漢朝時期,有個人姓郭名伋,表字叫做細侯,是茂陵地方的人,在幷州地方做太守官。對待百姓們素來廣結恩德,剛上任不久便要去巡行部屬郡美稷縣。那裡有幾百個小孩子,他們各自騎了一根竹馬,在道路旁拜迎,問他什麼時候回來。郭伋算了...
別夢依依到謝家全詩翻譯 - 別夢依依到謝家全詩譯文
譯文:別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。“別夢依依到謝家”出自唐末五代詩人張泌所寫的《寄人》,此詩是作者與情人別後的寄懷詩,描寫夢境及夢醒後的情景,寫出了詩人...
豐樂亭記原文 - 豐樂亭記文言文翻譯註釋
翻譯我擔任滁州太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。於是向滁州人詢問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我...
豐樂亭記文言文翻譯
翻譯我擔任滁州太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。於是向滁州人詢問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我...
答謝中書書譯文 - 答謝中書書翻譯
《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。原文為:答謝中書書,山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自...
謝奕作剡令原文和翻譯 - 謝奕作剡令翻譯文言文
《謝奕作剡令》的譯文:謝奕擔任剡縣縣令的時候,有一個老頭犯了法,謝奕就讓老頭喝烈酒來懲罰他,老頭已經喝得大醉了,還不讓他停下來。太傅謝安當時七八歲,穿著青布褲,坐在哥哥謝奕的身邊,勸道:“哥哥,老頭很可憐,你怎麼能這樣做!...
翻譯謝安赴宴 - 謝安赴宴的文言文翻譯
《謝安赴宴》文言文的翻譯是:桓溫埋伏兵士設酒宴,廣泛邀請朝廷官員,想趁此機會殺了謝安、王坦之。王坦之很害怕,問謝安說“這如何是好?”謝安面不改色,對王坦之說:“東晉王室的存亡,全看我倆此行了。”就和王坦之一起前去赴...
妙賞亭文言文翻譯古詩網 - 妙賞亭文言文翻譯
《妙賞亭》翻譯:寓山園林的美景不能以寓山來結束,大概是因為身處在寓山之中。像蘇軾在廬山中就悟出了這個道理。這個亭樓因為不靠近山,所以在亭上也能盡覽山色。幾層樓臺,非常牢固地建立在深綠色的陡崖峭壁上,常常有云氣在...
答謝中書書的翻譯原文 - 答謝中書書翻譯原文
《答謝中書書》翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此...
湖心亭看雪翻譯和原文 - 湖心亭看雪翻譯
崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,天光湖色全是白皚皚的。...
渡荊門送別原文 - 渡荊門送別賞析及翻譯
賞析此詩由寫遠遊點題始,繼寫沿途見聞和觀感,後以思念作結。全詩意境高遠,風格雄健,形象奇偉,想象瑰麗,以其卓越的繪景取勝,景象雄渾壯闊,表現了作者年少遠遊、倜儻不群的個性及濃濃的思鄉之情。翻譯我乘舟渡江來到遙遠的荊門...
熱門標籤