秋思張籍翻譯及註釋 - 秋思張籍譯文及註釋

來源:秒懂百科站 1.4W

譯文:客居洛陽城中,秋風惹人相思。想寫一封家信,只是思緒萬端,匆匆忙忙之間,如何寫進情感?信差剛要上路,卻又被我叫住。打開信封細看,是否還有遺漏。

註釋:

1、家:一作“歸”。意萬重:形容思緒萬千。

2、行人:指送信的人。

3、開封:把封好的信拆開。

秋思張籍譯文及註釋 秋思張籍翻譯及註釋

《秋思》原文

秋思

唐·張籍

洛陽城裏見秋風,欲作家書意萬重。

復恐匆匆説不盡,行人臨發又開封。

《秋思》賞析

此詩第一句説客居洛陽,又見秋風。第二句緊承“見秋風”,正面寫“思”字。三、四兩句,撇開寫信的具體過程和具體內容,只剪取家書就要發出時的一個細節——“復恐匆匆説不盡,行人臨發又開封。

全詩描寫的是宦遊在外的詩人,面對秋天的景物寫家書時的思想活動及行動細節,真切細膩地表達了作者對家人的深深思念。

秋思張籍譯文及註釋 秋思張籍翻譯及註釋 第2張

《秋思》創作背景

宦遊在外的詩人,面對秋景,突然思戀家人,由此而作此詩。

《秋思》作者介紹

張籍,字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。漢族,先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍為韓愈大弟子,其樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。代表作有《秋思》《節婦吟》《野老歌》等。

熱門標籤