活板翻譯及原文 - 活板文言文翻譯

來源:秒懂百科站 9.52K

《活板》文言文翻譯:用雕版印刷書籍,唐朝人還沒有大規模地做這種事。五代時纔開始用雕版印五經,此後,重要書籍都是版印出來的。

活板文言文翻譯 活板翻譯及原文

慶曆年間,有個平民叫畢昇(畢昇),又發明了活版印刷。它的辦法是:用黏土來刻字模,(字模)薄得跟銅錢的邊緣一樣,每個字刻一個字模,用火燒使它堅硬。先設定一塊鐵板,在上面用松脂、蠟混合紙灰這類東西覆蓋着。想印的時候,在鐵板上放一個鐵框子,(然後)就密密地排滿字模,排滿了就成爲一版,(再)把它靠近火邊烤,(等到)松脂和蠟稍稍熔化,就用一塊平板放在版面上往下一壓,字印像磨刀石那樣平。如果只印兩三本,還不算簡便;如果印幾十甚至成百上千本,那就極其快了。通常做兩塊鐵板,這一塊印刷,另一塊已經另外在排字了,這一塊剛剛印完,那一塊已經準備好,兩塊交替使用,在極短的時間裏就可以印完。每一個字都備有幾個字模,像“之”“也”等字,每一個字都有二十多個字印,用來防備它們在一版內有重複的。不用的時候,就用紙條給它做標記,每一個韻部的字做一個標籤,用木格子把它存放起來。遇到平時沒有準備的生僻字,立即刻制,用草燒火烘烤,一會兒就能製成。不用木頭刻活字的原因是,木的紋理疏密不勻,一沾水就會變得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版時)拿不下來;不像用膠泥燒製的字印,印完後再用火一烤,使藥物(松脂等物)熔化,用手一抹,字印自然就掉了下來,一點也不會被藥物(松脂等物)弄髒。

畢昇(畢昇)死後,那些字模被我的堂兄弟和侄子輩們得到,到現在依然被珍藏着。

活板文言文翻譯 活板翻譯及原文 第2張

《活板》原文

板印書籍,唐人尚未盛爲之。五代時始印五經,已後典籍皆爲板本。

慶曆中有布衣畢昇,又爲活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢脣,每字爲一印,火燒令堅。先設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵範置鐵板上,乃密佈字印,滿鐵範爲一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未爲簡易;若印數十百千本,則極爲神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數印,如“之”“也”等字,每字有二十餘印,以備一板內有重複者。不用,則以紙帖之,每韻爲一帖,木格貯之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木爲之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

昇死,其印爲予羣從所得,至今保藏。

活板文言文翻譯 活板翻譯及原文 第3張

作者簡介

沈括,字存中,號夢溪。杭州錢塘人,北宋科學家、政治家、文學家。精通天文、數學、物理學、化學、地質學、氣象學、地理學、農學和醫學,是卓越的工程師,出色的外交家,我國曆史上最卓越的科學家之一。晚年以平生見聞,在鎮江夢溪園撰寫了筆記體鉅著《夢溪筆談》,此書被英國著名學者李約瑟譽爲“中國科技史上的座標”。

熱門標籤