宋史歐陽修傳文言文及翻譯節選 - 宋史歐陽修傳文言文及翻譯

來源:秒懂百科站 3.24W

《宋史·歐陽修傳》文言文:歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,守節自誓,親誨之學,家貧,至以荻畫地學書。幼敏悟過人,讀書輒成誦。及冠,嶷然有聲。宋興且百年,而文章體裁,猶仍五季餘習。鎪刻駢偶,淟涊弗振,士因陋守舊,論卑氣弱。蘇舜元、舜欽、柳開、穆修輩,鹹有意作而張之,而力不足。修遊隨,得唐韓愈遺稿於廢書簏中,讀而心慕焉。苦志探賾,至忘寢食,必欲並轡絕馳而追與之並。

宋史歐陽修傳文言文及翻譯 宋史歐陽修傳文言文及翻譯節選

舉進士,試南宮第一,擢甲科,調西京推官。始從尹洙遊,爲古文,議論當世事,迭相師友,與梅堯臣遊,爲歌詩相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,爲館閣校勘。

宋史歐陽修傳文言文及翻譯 宋史歐陽修傳文言文及翻譯節選 第2張

翻譯:歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時即死了父親,母親鄭氏一直守節未嫁,在家親自教歐陽修讀書學習,因家裏貧窮,以至於只能以蘆荻作筆,在地上學習寫字。幼年時,歐陽修就聰敏過人,讀書過目不忘。等到成年時,更是超羣出衆,卓有聲譽。宋朝立國已有百餘年,而文章體裁仍然承襲五代之陳規遺風,行文措辭刻意雕琢,追求對偶,以至於文風污濁不振,士人大多因循守舊,所作文章見識淺薄,格調不高。蘇舜元、蘇舜欽、柳開、穆修等人都曾想創作古文並藉此大力提倡,以改變當時的文風,但因筆力不足而未能如願。歐陽修隨叔父歐陽曄任職於隨州時,在當地一大姓李氏家的廢書筐中發現了唐代韓愈的遺稿《昌黎先生文集》,讀後十分仰慕。於是用心尋求其中的精義,以至於廢寢忘食,決心要追趕他,和他並駕齊驅。

宋史歐陽修傳文言文及翻譯 宋史歐陽修傳文言文及翻譯節選 第3張

宋仁宗天聖八年正月,晏殊主持禮部考試,歐陽修列爲第一名。三月,崇文殿御試中甲科第十四名,榮選爲甲科進士,並被任命爲西京推官。此時歐陽修開始結交尹洙,一起作古文,議論時事,二人互爲師友,又結交梅堯臣,吟詩作歌,相互唱和,從此以文章名揚天下。以後歐陽修回京返朝,升爲館閣校勘。

熱門標籤