有关秋浦歌译文的精选大全

《秋浦歌》的原文是什么
《秋浦歌》这首诗采用浪漫夸张的手法,抒发了诗人怀才不遇的苦衷。那么《秋浦歌》的原文是什么呢?1、原文。白发三千丈,缘愁似个(箇)长?不知明镜里,何处得秋霜!2、注释。秋浦歌:是李白在秋浦时作的组诗,共十七首,这是第十五首。缘...
登幽州台歌翻译和原文 - 登幽州台歌翻译及原文
翻译:向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。赏析:此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子...
秋浦歌古诗注音版 - 秋浦歌古诗带拼音
秋浦歌古诗带拼音:其一qiūpǔzhǎngshìqiū,xiāotiáoshǐrénchóu。秋浦长似秋,萧条使人愁。kèchóubùkědù,xíngshàngdōngdàlóu。客愁不可度,行上东大楼。zhèngxīwàngchángān,xiàjiànjiāngshuǐliú...
秋浦歌 白发三千丈解释 秋浦歌翻译
《秋浦歌》中“白发三千丈”这句诗运用了夸张的修辞手法来表现诗人的愁绪。这句话的意思是:我满头白发有三千丈那么长。这句诗的下一句是“缘愁似个长”,就回答了“白发三千丈”的原因,表现出诗人的愁绪之深重。白发三千...
《秋浦歌十七首》的作者是谁
《秋浦歌十七首》全诗内容丰富,情感深厚,运用多种艺术手法,从不同角度歌咏了秋浦的山川风物和民俗风情,同时在歌咏中又或隐或现地流露出忧国伤时和身世悲凉之叹。那么《秋浦歌十七首》的作者是谁呢?1、《秋浦歌十七首》的...
渔家傲秋思翻译和原文 - 渔家傲秋思翻译及原文
《渔家傲·秋思》翻译眼看秋天到了,西北边塞的风光和江南风光自然大不相同。头顶的大雁又飞回南方衡阳去了,一点也没有停留意思。此情此景,不禁又勾起戍边人思乡的情绪。黄昏时分,军中号角催吹,周围的边声也随之而起。层峦...
李延年歌的译文 - 李延年歌的翻译
《李延年歌》的翻译如下:北方有一位佳人,其容颜举世无双,超众脱俗。看一眼这位佳人,守城的士兵就弃械投降了;再看一眼这位家人,皇帝就会因女色而亡国。怎么不知道贪恋美人的容颜的后果呢?只因为如此佳人举世难得。《李延年...
渔歌子原文 - 渔歌子全文翻译及注释
翻译:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。注释1、渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。2、西塞山:在今浙江省...
秋词其一翻译和原文 - 秋词(其一)翻译
《秋词》其一翻译:自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。我却说秋天远远胜过春天。秋日天高气爽,晴空万里。一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空。《秋词》是唐代诗人刘禹锡的组诗作品,一共两首...
长歌行翻译和注释 - 长歌行译文及注释
《长歌行》译文园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露等待阳光照耀。春天给大地普施阳光雨露,万物生机盎然欣欣向荣。常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?年轻力壮的时候...
茅屋为秋风所破歌原文朗读 - 茅屋为秋风所破歌原文
茅屋为秋风所破歌——杜甫八月秋高风怒号(háo),卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥(juàn)长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,...
渔家傲秋思译文是什么 - 渔家傲秋思译文
边塞的秋日风光和江南的不同,大雁毫无停留地飞回衡阳;黄昏时,边塞四周响起号角声、风声、马啸声;群山连绵,夕阳西下,青烟升腾,一座孤城城门紧闭;饮一杯浊酒,思念万里外的亲人;战事未平,功名未立,还不能早回家。远方传来悠悠的...
秋浦歌 白发三千丈四句古诗是什么 - 秋浦歌 白发三千丈四句古诗
《秋浦歌十七首·十五》唐代·李白白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜。译文:满头白发有三千丈那么长,是因为我的忧愁真的太长了,长得有我白发那么长。明亮的镜子里,我的白发就像秋霜一样,为什么会变成如今这个模...
短歌行曹操原文的翻译 - 短歌行曹操原文翻译
翻译其一一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让...
天净沙·秋思的译文 - 天净沙·秋思的翻译
《天净沙·秋思》的翻译如下:黄昏时分,枯藤缠绕的老树上栖息着乌鸦;小桥下的流水潺潺,桥边是一户户的人家;古道上的一匹瘦马,正在迎着西风前行;夕阳在西边落下,心里怀着悲痛的人在远离家乡的地方流浪。《天净沙·秋思》的...
《秋浦歌·白发三千丈》原文是什么
《秋浦歌》十七首是唐代伟大诗人李白所创作的组诗。李白一生中多次游秋浦,这组五言诗大概是诗人公元753年(唐玄宗天宝十二载)漫游至秋浦,逗留期间所写。组诗内容丰富,艺术高超,尤其是《秋浦歌·白发三千丈》,更是脍炙人口。...
秋浦途中杜牧赏析 - 秋浦途中翻译及赏析
《秋浦途中》翻译:走在山路上,萧萧秋雨下个不停,淅沥的溪风吹动着溪边的蒲苇。询问刚来到寒沙安家的鸿雁,来的途中经过我的老家杜陵吗?赏析:此诗缘情写景,景中含情,表达了作者被贬官时的痛苦,抒发了作者在旅途中的孤寂烦闷以及...
秋夕的译文 - 秋夕的翻译
《秋夕》的翻译如下:在秋日的夜晚,银色的蜡烛发出淡淡烛光,照射着冷清的画屏;我手里拿着轻巧的丝扇在扑打飞舞的萤火虫;石阶在月色的照耀下如冷水般清凉,我坐着那里仰望牵牛星和织女星。《秋夕》的赏析《秋夕》描绘的古代...
《秋浦歌十七首》的创作背景是什么
《秋浦歌十七首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。全诗内容丰富,情感深厚,运用多种艺术手法,从不同角度歌咏了秋浦的山川风物和民俗风情,同时在歌咏中又或隐或现地流露出忧国伤时和身世悲凉之叹。那么《秋浦歌十七首》的创...
茅屋为秋分所破歌原文翻译 - 茅屋为秋风所破歌拼音版准确版
bāyuèqiūgāofēngnùháo,juànwǒwūshàngsānchóngmáo。八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhěguàjuànchánglínshāo,茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,茅屋为秋风所破歌唐...
弈秋的文言文翻译 - 弈秋文言文翻译
弈秋文言文翻译:孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样)我对他刚有的那点善心的萌...
秋浦歌的全诗意思 - 秋浦歌白发三千丈的译文
白发长达三千丈,是因为愁才会长得这样长。不知道在明镜之中,是何处的秋霜落在了我的头上?《秋浦歌》唐·李白白发三千丈,缘愁似个长?不知明镜里,何处得秋霜!赏析首句“白发三千丈”作了奇妙的夸张,一个人七尺身躯,白发不可...
秋兴八首 其一翻译 - 秋兴八首 其一译文
《秋兴八首·其一》的译文:秋天的霜露使枫树的树叶凋落衰败,巫山和巫峡都笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里波浪滔天,乌云像是要压到地面上来似的,巫山风云盖地,天地一片阴沉。花开花落已经两年,看着盛开的花,想到两年未曾回家...
秋词其一翻译及原文 - 秋词其一翻译和原文
翻译自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条、凄凉、空旷。我却说秋天远远胜过春天。秋日天高气爽,晴空万里。一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空。原文自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗...
张无垢滴横浦翻译 - 张无垢谪横浦的译文
张无垢被贬官到横浦,住在城西的宝界寺。他住的房间有一扇短窗,每天天刚刚亮,他总是拿着书本站在窗下,依靠微弱的晨光读书,就这样坚持了十四年。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还留存着。...
热门标签