有关释文的精选大全

赏牡丹翻译 - 唯有牡丹真国色全诗及释文
全诗庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城。唯有牡丹真国色释文:只有牡丹才是真正的天姿国色。“唯有牡丹真国色”出自唐代文学家刘禹锡所作的《赏牡丹》,全诗借赏牡丹抒发表达了当时人们及作者...
迢迢牵牛星的诗句及释文 - 迢迢牵牛星的诗句以及释文
《迢迢牵牛星》的全诗原文为:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。意思是:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁...
迢迢牵牛星诗句以及释文 - 迢迢牵牛星的诗句以及释文
《迢迢牵牛星》的全诗原文为:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。意思是:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁...
唯有牡丹真国色的全诗 - 唯有牡丹真国色全诗及释文
《赏牡丹》全诗:“庭前芍药妖无格,池上芙蕖净少情。唯有牡丹真国色,花开时节动京城”。释文为:“庭院前的芍药妖娆多姿却缺少格调;池面上的荷花清雅洁净却缺少热情调;只有牡丹花才是真正的国色天资,牡丹开花时的盛况惊动了整...
不识自家文言文翻译和注释 - 不识自家文言文翻译注释
《不识自家》的翻译:从前有个愚蠢的人,经常把鞋子悬挂在门外作为标志。一天他出门,到了中午,突然下起暴雨。他的妻子收起鞋子。到了快傍晚的时候,这个愚蠢的人回到家,却没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他一直在门外...
手不释卷文言文及翻译 - 手不释卷文言文的意思
《手不释卷》文言文翻译:顾炎武外出游历,带了很多马和骡子跟着自己。到了险要的关口,就叫来身边的老兵询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就在客栈里打开书本仔细核对校正。他有时自己骑马走在路上,就在马背上默念...
碎金鱼的文言文翻译及注释 - 碎金鱼文言文翻译及注释
碎金鱼文言文翻译:陈尧咨擅长于射箭,百发百中,世人把他当作神射手,(陈尧咨)常常自称为“小由基”。等到驻守荆南回到家中,他的母亲冯夫人问他:“你掌管郡务有什么新政?"陈尧咨说:“荆南是重要的地方,常常有宴会,每次我用射箭...
蜀道难译文及注释 - 蜀道难全文翻译及注释
啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡...
义猴文言文翻译和注释 - 义猴文言文翻译及注释
《义猴》翻译某山脚下有一位种植瓜果蔬菜的老人,配偶很早就逝世了,只有一个女儿远嫁他乡。有一个猎人同情他老而且没有儿子,就送了一只猴子给他。老人像爱亲生儿子一样爱(对待)这只猴子。每次出门(猴子)都必定会跟着他,不用链...
杞人忧天文言文翻译和注释 - 杞人忧天文言文翻译及注释
翻译杞国有个人担忧天会塌下来,地会陷下去,自己的身体无处可藏,因而睡不着觉,吃不下饭。又有一个担忧那个怕天塌地陷之人的人,于是前去向他解释,说:“天是气的积聚,无处没有气。就像你弯腰挺身、呼气吸气,整天在天空中生活,为什...
地藏经解释白话文译文是 - 地藏经解释白话文译文
地藏经解释白话文译文:这时,坚牢地神起身恭敬地向佛说:“世尊,我从过去久远时间以来,已瞻礼无量无数的菩萨摩诃萨。这些菩萨摩诃萨都具有广大、不可思议的神通和智慧,普度一切众生,相比之下,这位地藏菩萨摩诃萨,在我所顶礼的所...
三峡文言文翻译和注释 - 三峡文言文翻译注释
翻译:在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的...
狼文言文翻译及注释
狼三则·其一原文有屠人货肉归,日已暮。欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取...
蜀道难的原文带注释 - 蜀道难原文带注释
《蜀道难》的原文:噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回...
赠刘景文译文及注释 - 赠刘景文古诗的意思注释
《赠刘景文》的意思:荷花败尽,连那擎雨的荷叶也枯萎了,菊花虽然已经枯萎,但是那傲霜挺拔的菊枝在寒风中依然显得生机勃勃。一年中最美好的景致你一定要记住,最美景是在秋末初冬橙黄橘绿的时节啊。《赠刘景文》宋·苏轼荷尽...
自相矛盾文言文翻译和注释 - 自相矛盾文言文翻译及注释
自相矛盾文言文的翻译楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。”有人说:“拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?”卖矛和盾的人就无法回...
画蛇添足文言文翻译及注释 - 画蛇添足文言文翻译和注释
画蛇添足翻译古代楚国有个贵族,祭过祖宗以后,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝则有余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。”有一个人最先把蛇画好了。他...
华佗巧治文言文的注释 - 华佗巧治文言文翻译及注释
古时有一个郡守生病了,邀请了华佗去帮他医治。华佗为其诊断后,注知晓他大怒后就会痊愈,于是故意多收了郡守的报酬,却不加以治疗,还给他留了一封骂他的信,然后溜之大吉。郡守知道后果然非常愤怒,马上命令人追杀华佗。但是郡守...
盗牛改过文言文翻译及注释 - 盗牛文言文翻译及注释
《盗牛》翻译:有一偷牛者被抓捕,熟人路过看到他问:“因为什么事呀?”他说:“晦气来了倒霉呀,”又问:“你的晦气从那里来的呀”他说:“刚才在街上走去,看到草地上有一条绳子,觉得有用,就捡起来了,”熟人问道,那你有什么罪呀?他又答道...
学弈翻译及注释 - 学弈文言文翻译及注释
《学弈》翻译弈秋,是全国最擅长下棋的人,让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不...
木屑竹头文言文翻译和解释 - 木屑竹头文言文翻译及注释
在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”生性聪慧敏捷,恭敬有礼,为...
文协名词解释现代文学史 - 文协名词解释
文协是文艺家协会简称,包含全球作家、诗人以及书法、美术、摄影、戏剧、音乐、影视、收藏、鉴赏等艺术家或相关团体。中国文协发展十分迅速,21世纪初拥有各界会员数万人(包括各国分会会员和团体会员成员),分布世界数十个国...
狂泉文言文翻译及注释为 - 狂泉文言文翻译及注释
《狂泉》翻译:从前有一个国家,国内有一汪泉水,号称叫“狂泉”。国里的人喝了这水,没有一个人不发狂的,只有国君打井取水饮用时,没有发狂。国人都疯了,反说国君不疯的才是真疯。因此国人就聚集起来谋划,抓住了国君,治疗国君发疯...
黄牛滩翻译注释 - 黄牛滩文言文翻译注释
江水又向东流淌,经过黄牛山脚,其山下有一滩,名为黄牛滩。南岸一座座山岭层层耸立,最远的高山上有一块岩石,像是人拿着刀,牵着牛,人是黑色的,牛是黄色的,轮廓较为分明;这个地方人迹罕至,没有谁能亲自探究。这块岩石本来已经很高...
鹬蚌相争文言文翻译和注释 - 鹬蚌相争文言文翻译及注释
鹬蚌相争文言文翻译:赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就会干涸而死。’河蚌也对鹬说...
热门标签