城東早春古詩的翻譯 - 城東早春古詩的意思翻譯
來源:秒懂百科站 3.16W
翻譯:早春的清新景色,正是詩人的最愛。綠柳枝頭嫩葉初萌,鵝黃之色尚未均勻。若是到了京城花開之際,那將滿城便是賞花之人。
《城東早春》是唐代詩人楊巨源的詩作,抒寫作者對早春的熱愛之情。
《城東早春》原文
城東早春
唐·楊巨源
詩家清景在新春,綠柳才黃半未勻。
若待上林花似錦,出門俱是看花人。
《城東早春》註釋
⑴城:指唐代京城長安。
⑵詩家:詩人的統稱,並不僅指作者自己。清景:清秀美麗的景色。清:一作“新”。新春:即早春。
⑶才黃:剛剛露出嫩黃的柳眼。勻:均勻,勻稱。
⑷上林:上林苑,故址在今陝西西安市西,建於秦代,漢武帝時加以擴充,為漢宮苑。詩中用來代指唐朝京城長安。錦:五色織成的綢綾。
⑸俱:全,都。看花人:此處雙關進士及第者。唐時舉進士及第者有在長安城中看花的風俗。
《城東早春》賞析
此詩寫詩人對早春景色的熱愛。
此詩雖只有第二句實寫春色,而描寫春色又只以柳芽一處,卻概括了早春全景。後半段雖寫仲春觀花的慣常盛況,實際卻更加反襯出早春的獨特與詩人的慧眼。
全詩將清幽、穠豔之景並列而出,對比鮮明,色調明快;同時含藴深刻,耐人尋味,堪稱佳篇。
《城東早春》創作背景
這首詩的具體寫作年份難以考證。從詩的第三句看,題中的“城”當指唐代京城長安。楊巨源曾在長安任職多年,歷任太常博士、禮部員外郎、國子司業等職。此詩當是他在京任職期間所作。
《城東早春》作者介紹
楊巨源,唐代詩人,字景山,後改名巨濟。河中治所(今山西永濟)人。貞元五年(789)進士。初為張弘靖從事,由祕書郎擢太常博士,遷虞部員外郎。出為鳳翔少尹,復召授國子司業。長慶四年(824),辭官退休,執政請以為河中少尹,食其祿終身。